2 de julio de 2012

One day, I'll take you to Amsterdam


Un post de hace tiempo inspirado por Amsterdam de Coldplay y por una niña que el día de hoy, ha de tener unos cinco o seis años. 



Para ti pequeña desconocida:


Come on, oh my star is fading...

Hacía ya un par de horas que mi mirada se había ensombrecido.
El cansancio, la rutina, el día a día.

I swerve out of control...

Miré por las ventanas del autobus,
sólo quería detenerme.

If I...
iF I'd only waited,
I'd not be stuck here in this hole...

Entre rosotros fastidiados mis facciones se perdían: "El cansancio, la rutina, el día a día." No sé que fue lo que me hizo mirar al frente, y ahí estabas tu. Algo en tí pareció llamarme:

"Come here..."

Sólo pude quejarme...

Oh, my star is fading,
And I swerve out of control,
And I swear I waited and waited...

Entonces sonreiste.

I've got to get out of this hole...

But time, is on your side, -en tu mirad inocente-
It's on your side, now, -tu gozo del presente-
Not pushing you down, -aun tienes alas-
And all around, -aun puedes volar-
It's no cause for concern...

Parecías jugar un juego que no entendía. Me sentí por un momento excluida de la gracia de tu ligereza y aun así, me mirabas, me invitabas a jugar pero yo no entendía... No entendía... No...

Come on, 
Oh, my star is fading,
And I see no chance of release
And I know I'm dead on the surface...

Entonces todo cobró sentido.

But I am screaming underneath...

Tu risa me lo decía todo...

"And time is on your side,
It's on your side now,
Not pushing you down,
And all around.
Oh, it's no cause for concern."

Te burlabas de mí. ¿Por qué no hacerlo? Complico tanto mi vida que... Olvidé lo que tu sabes por don de nacimiento y entonces, reí... Imité mi gesto severo al igual que tu, con una nueva risa, cada vez más amplia, cada vez más real.

Stuck on the end, of this ball and chain, 
And I'm on my way back down again, -cuan gracioso resultaba ahora-
Stood on a bridge, tied to a noose,
Sick to the stomach.
You can say what you mean,
But it won't change a thing.
I'm sick of the secrets. -cuan gracioso era en realidad-

Reimos por un largo rato.

Stood on the edge
Tied to a noose
And you came along
And you cut me loose...

Urgué en mi mochila en busca de mi pequeño juguete. Si... Aunque pudiera parecerte gris, fría; demasiado adulta, no lo había olvidado.

You came along,
And you cut me loose...

Lo acerqué a tus pequeñas manos.
A pesar de que tu madre insistía en que lo devolvieras, sabías que deseaba con todo el corazón que lo llevaras contigo...

You came along,
And you cut me loose...

No hay comentarios: